Фенът на Yakuza поправя грешките на PS2 Original

Якудза

Лесно е да се забрави през 2022 г., сега, когато се чувства така получаваме нов или ремастериран Якудза игра на всеки шест месецаче много дълго време поредицата беше MIA от западните брегове, до голяма степен поради катастрофалните решения, взети от Sega за пускането на оригиналната игра през 2006 г.

Целият смисъл на Якудза сериалът е, че е адски японски, от магазините до претоварената гласова игра, но за дебюта на сериала в Северна Америка и Европа Sega взе странното решение по същество да наклони цялото изживяване по своята ос чрез неговата локализация.

Прочетете още

Бяха привлечени гласови актьори като Майкъл Мадсън, Марк Хамил и Елиза Душку (за сметка на японския аудио запис, който беше изцяло изрязан), тонът на сценария беше променен, за да бъде малко по-уличен и цялото настроение на маркетинга на играта беше много Grand Theft Auto-отговаря-Добри момчетавсичко това направи действителната игра — която, както сега знаем, всъщност е многочасова сапунена опера, разбита чрез хвърляне на мотори в лицата на пичовете — огромна лоша услуга.

Не се справи толкова добре на Запад, колкото в Япония, и кога Якудза 2 срещна подобна съдба (въпреки че избягваше повечето от тези проблеми, като запазване на японското му аудио), изглеждаше за дълго време — докато спин-офи и Якудза 3 постигнаха огромен успех на вътрешния си пазар, но никога не бяха пуснати в чужбина – че Западът го е провалил и Якудза ще бъде загубен за нас завинаги.

За щастие това не е така и решението да се локализират по-точно заглавията се изплати. Дори първите две Якудза игри, толкова първоначално разделящи на Запад, са преработени и преиздадени с огромен успех. Но за някои, гледайки назад към оригиналното издание на играта от 2006 г. на PS2, това все още не е достатъчно.

И така сега имаме на Силвахан Якудза е възстановена Проектът, който, както подсказва името, се стреми да вземе оригиналната игра на PlayStation 2 – която лесно можете да оспорите, тъй като оригиналът е превъзходният начин да я консумирате – и да я поправи. Не по отношение на цялостната му визуализация или геймплей, вече го разбрахме Кивамино по отношение на отмяната на щетите, които първоначалната информация за локализация е нанесла на планираното изживяване на играта (тук бих искал да поясня, че заповедите от върха трябва да се направят Якудза морето гангстер тук са виновни, а не работата на отделни актьори или персонал по локализация).

„Започнах моята Якудза пътуване с оригинала на PS2 ”, Силвахан казва, „И това е онзи, в който се влюбих, странна локализация и всичко останало. Но дори и някой да е достигнал до симпатичен/мем статус след 15+ години, бих искал нещо, което е по-малко „там“, така че това беше моята цел.

Така че те са се заели да направят промени като премахване на английския дублиране на играта PS2 и замяната му с оригиналния японски аудио запис (няма място и за двете, проблем с официалното издание също пострада), подреждайки куп визуални маркери като заглавни карти на глави и преместване на позицията на субтитрите, така че да е по-лесно за четене.

Основната работа обаче идва под формата на субтитрите на играта. Якудза има около 20 000 реда диалог и този проект е редактирал „около 50%“ от тях, правейки всичко от „премахване на прекомерната вулгарност“ до възстановяване на оригиналните имена на герои до малки граматически промени, като осигуряване на „последователно използване на почетни знаци“.

Ето трейлър, показващ промените в действие:

Трейлър за възстановен анонс на Yakuza

Очаква се проектът да излезе по-късно тази седмица.